احدث الاخبار

هيئة الحوار الثقافي الدائم في لبنان تدعو لدعم ومساندة الشاعر والأديب منير مزيد لنيل جائزة نوبل للآداب

هيئة الحوار الثقافي الدائم في لبنان تدعو لدعم ومساندة الشاعر والأديب منير مزيد لنيل جائزة نوبل للآداب
اخبار السعيدة - د. بشار القيشاوي - راديو رومانيا         التاريخ : 14-01-2010

تقديرا للإنجازات الكبيرة التي قدمها ولا يزال من أجل لَمَّ الشتات الأدبي... وقام الفنان  الفنان الكبير عبد الكريم بعلبكي عن مجلس هيئة الحوار الثقافي الدائم بارسال رسالة للإعلام لحشد المؤسسات العربية والدولية لدعم ومساندة شاعر وأديب العالمي الكبير
 منير مزيد وجاء فيها :

شتورا في 8-1-2010
رقم الصادر : 13/2010
قرار رقم 15-2010

  بناءً على اجتماع المجلس الاداري لهيئة الحوار الثقافي الدائم الحائزة على علم وخبر وزارة الداخلية اللبنانية رقم 321/أد المنعقد في المقر المركزي في شتوراالموافق في 8-1-2010 يوم الجمعة الساعة الرابعة ظهرا قرر المجتمعون دعم ترشيح الشاعر والأديب منير مزيد لنيل جائزة نوبل للآداب تقديرا للإنجازات الكبيرة للشاعر والأديب منير مزيد في مجال الإبداع الأدبي ودوره الكبير في حركة الترجمة الأدبية لأجل التواصل الثقافي والحضاري بين الأمم.
 نعلن عن دعمنا لترشيحه لنيل جائزة نوبل للآداب و ندعو كافة المؤسسات الثقافية والإعلامية، العربية والدولية، إلى مساندتنا في دعمه ، فهو يستحق بكل جدارة الدعم المطلوب بسبب دوره الكبير وتفاعله الإيجابي في نشر ثقافة الحوار والتعايش السلمي بين الشعوب، وروحه المتطوعة في العمل الجماعي، وتواصله مع الهم الإنساني المشترك خلال عطائه الحضاري وإبداعه العالمي ، وما حققه من لَمَّ الشتات الأدبي خلال إبداعاته الشعرية وترجمته المختارة التي ساهمت مع غيرها في زيادة الوعي الإنساني، وتفعيل قواسم الالتقاء الفكري، وتفتح الأفق على الآداب الأخرى..
 
تفضلوا بقبول الاحترام
عن مجلس هيئة الحوار الثقافي الدائ
الرئيس عبد الكريم بعلبكي

وفي رسالة توصية تقدم بها الفنان العربي الكبير  عبد الكريم بعلبكي لرؤيته الشخصية في شاعرنا العربي والذي يشاطره ملايين من عشاق منير مزيد وجاء فيها :

ما اقترن اسم منير مزيد بشيء كما اقترن بالحوار وقبول الآخر لبات الوجه الأبهى على عالم الكلمة , يحمل رسالة الفن والادب والعلم والفكر ,,به تسامى الشعر فوق حدود الوطن فنهج لغة الحوار والابداع والعقل والمنطق, فبعد ان أضعنا صوابنا ردحا من الزمن وانقدنا وراء صوت العنف المجنون والجريمة العمياء دوّن قلمه الحب المشرق بالرجاء والجمال ونطق فمه بالفكر والحقيقة حتى أضحى مبعثا للالهام لآهل القلم ومحجة للمؤمنين بالكلمة الحلوة والفكرة الخلاقة وموئلا لطلاب الحق والحرية من كل حدب وصوب..

   منير مزيد شاعر وروائي ومترجم  فلسطيني مقيم في رومانيا ، درس في إنكلترة والولايات المتحدة الأمريكية، كتب في مجال الشعر والرواية و القصة القصيرة والأبحاث الأدبية باللغة الإنكليزية والعربية ، وترجمت العديد من أعماله الإبداعية إلى لغات عالمية متعددة ، ونشرت في الصحف والمجلات في كل أنحاء العالم ، وشارك في العديد من المهرجانات الثقافية العالمية...

  يعد منير مزيد واحدا من أهم الأصوات الشعرية العالمية، ومن أنصار الشعر للشعر في العالم العربي ، ومؤسس ما بات يعرف بالقصيدة الكونية .. ناهيك عن دوره في ترجمة الشعر
حيث أصدار أول انطولوجيا للشعر العربي المعاصر بثلاث لغات بعنوان " بوابة الشعر العربي المعاصر " بالتعاون مع الشاعر والباحث الروماني ماريوس ، و البرفسور العراقي عبدالستار ومباشرة أصدر أنطولوجيا الشعر الروماني المعاصر بعنوان " أكاليل الغار " ومن ثم أنطولوجيا كبار شعراء الصين واليابان وحملت " السحر الآسيوي " لتتبعها بأنطولوجيا ثانية للشعر الروماني المعاصر بعنوان " ذاكرة من البلور " بالإضافة إلى مجموعات شعرية لشعراء رومان ...

وهذه سيرة شاعرنا الكبيرمنير مزيد


منير مزيد شاعر وروائي ومترجم  فلسطيني مقيم في رومانيا ، درس في إنكلترة والولايات المتحدة الأمريكية، كتب في مجال الشعر والرواية و القصة القصيرة والأبحاث الأدبية باللغة الإنكليزية والعربية ، وترجمت العديد من أعماله الإبداعية إلى لغات عالمية متعددة ، ونشرت في الصحف والمجلات في كل أنحاء العالم ، وشارك في العديد من المهرجانات الثقافية العالمية...

يعد منير مزيد واحدا من أهم الأصوات الشعرية العالمية، ومن أنصار الشعر للشعر في العالم العربي ، وهي طريقة لا يقصد أصحابها أن يستعملوا  براعتهم في اللفظ ليمدحوا أو ليذموا أو ليرفعوا أو ليضعوا أو ليسايروا من يشاء متى شاء له هواه ومطامعه،  فيمدحوا اليوم ما ذموه بالأمس ، فهذا ينافي التجربة وصدقها، ورسالة الشعر الوجداني في سبر أغوار القلب الإنساني والتعرف إلى أدق خلجاته، وإمكاناته الطبيعية، ومستقبله ، ومصيره الاجتماعي ، وتأثراته الوراثية ، وأحلامه ، وطاقته ، وموقفه الميتافيزيقي في عصره ، وكل ما يعد مقوماً من مقومات حياته وسعادته في الأرض...

أطلق عليه الناقد والباحث الروماني ماريوس كيلارو لقب... شاعر الحب والانسانية ، وجعله الشاعر الفرنسي الكبير أتانيس فانتسيف دي ذراكي... شاعر الحب و الجمال، ووجده البرفسور العراقي عبد الستار الأسدي ...ياني الشعر العربي ، وهو عند الشاعرة العراقية رحاب الصائغ... شاعر الرقة والجمال، وعند الإعلامي الفلسطيني د. بشار القيشاوي... ناي الشعر العالمي ، وفي مفهموم الكاتبة السورية سها شريف ... رسول الشعر، واختارت الأديبة السورية سها جلال جودت له وسام ...  شاعر الكلمة و الترجمة ، وارتأى الشاعر والناقد الفلسطيني محمود فهمي عامر.... خلال ترجمته وخدمته للأدب من هذا الباب الحضاري وصفه بأمير شعراء الغربة ، وبعد قراءاته النقدية لأعماله الشعرية العالمية  أطلق عليه لقب بوشكين فلسطين ، أما البرفسور الإيراني محمد صادق البوصيري ..... فحباه شاعر الجمال و الصور البلاغية والفنية ... ومنحته الأستاذة التونسية سلمى بالحاج مبروك لقب بروميثيوس العرب ... أما عند الدكتورة التونسية نجوى بن عامر فهو عندليب الشعر.. واختار له الصحفي المصري مصطفى جمعة .. جيفارا الشعر
والجدير بالذكر أن منير مزيد هو صاحب فكرة مهرجان أوديسا العالمي للإبداع الشعري والالتقاء الحضاري الذي تم عقده في العاصمة الأردنية، عمان، وحاليا يعمل رئيسا لمجلس إدارة بيت الحكمة .
 
أما عناوين أهم أعماله فهي:في الشعر والنثر

ـ الألواح المفقودة / باللغة الإنجليزية
ـ الوجه الآخر للجحيم / باللغة الإنجليزية
فصل من إنجيل الشعر  -/ صدر في رومانيا بثلاث لغات ـ الإنجليزية والعربية والرومانية –
فصل من إنجيل الشعر طبعة جديدة ترجمة مارياموغراش   ـ الإنجليزية والفرنسية والرومانية –
ـ جداريات الشعر -/ صدر في رومانيا  بأربع لغات ـ الإنجليزية والعربية والرومانية والاسبانية
ـ صور في الذاكرة / صدر في رومانيا  بأربع لغات ـ الإنجليزية والعربية والرومانية والفرنسية
ـ صور في الذاكرة / الإنجليزية  والبولندية 
ـ وجوديات- / صدر في رومانيا بالإنجليزية والرومانية
ـ كتاب الحب والشعر/ صدر في رومانيا بالإنجليزية والرومانية
ـ حكايا مدينتين / صدر في رومانيا  بثلاث لغات ـ الإنجليزية والعربية والرومانية
ـ دمشق معلقة الحب/ صدر في سوريا بالعربية و الإنجليزية
ـ ألواح كنعانية/  صدر في مصر بالعربية

في الرواية

ـ الحب والكراهية صدرت في رومانيا بالإنجليزية والرومانية
ـ عروس النيل صدرت بالإنجليزية

في الترجمة

ـ بوابة الشعر العربي المعاصر 
 أنطولوجيا للشعر العربي المعاصرصدرت بـ ثلاث لغات العربية لغة القصائد الأصل و الرومانية
 و الإنكليزية، وتحتوي على 186 قصيدة
ـ إعداد وترجمة إنطولوجيا الشعر الروماني - أكاليل الغار
ـ ترجمة ديوان الشاعر الباكستاني سونا الله " حلقات ضمن حلقات "
ـ ترجمة ديوان الشاعر الروماني ماريوس كيلاروا " نحو شفاهِ السماءِ "
ـ ترجمة ديوان الشاعرة الرومانية كورينا ماتي غيرمان " فسيفساء الروح "
ـ إعداد وترجمة إنطولوجيا كبار شعراء الصين و اليابان - "السحر الآسيوي"
ـ إعداد وترجمة إنطولوجيا الشعر الروماني - ذاكرة من البلور

تحت الطبع

ـ وجوديات- / بالعربي
ـ الحلم و حبيبتي / العربية والإنجليزية والرومانية
ـ شاعر و مدن / العربية والإنجليزية والرومانية
ـ قصائد من كون آخر / الإنجليزية والعربية والرومانية  والإيطالية

أعمال قيد الإنشاء

ـ إعداد وترجمة أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر
ـ إعداد وترجمة أنطولوجيا القصة العربية
ـ إعداد وترجمة أنطولوجيا الروماني ( سنابل الحكمة)
ـ إعداد وترجمة أنطولوجيا شاعرات العرب ( عقد اللؤلؤ )

دراسات و أبحاث
ـ الحب الرسالة الأبدية الأسمى ...قراءة في ديوان “همسات دافئة ” للشاعر المصري حسن حجازي
ـ حب الوطن يخلد كل حب .... قراءة في ديوان انتظار الفجر للشاعر المصري حسن حجازي
ـ الشعر العربي بلسان الشاعر الإيراني محمد خاقانی أصفهاني
ـ الإسلام و حوار الحضارات
ـ الإسلام و الغرب و طلائع صراع الحضارات
ـ مفهوم الشعر وماهيته وإشكالية قصيدة النثر

عدد القراءات : 4503
Share |
اضف تعليقك على الفيس بوك
التعليقات